Enfoque actual
Current focus
Conseguir trabajo, afinar los procesos y encantar a cada cliente
Win Work, Sharpen Our Process, and Delight Every Customer
En esta etapa, lo más importante es hacernos visibles en todas partes. Cada conversación es una oportunidad: en la calle, en redes sociales, con amigos y familia, con los vecinos y en las ferreterías. La meta de hoy es sencilla y clara: conseguir trabajo, afinar nuestros procesos de proyecto y brindar experiencias que los clientes quieran recomendar.
Right now, the most important thing is being seen everywhere. Every conversation is an opportunity: on the streets, on social media, with friends and family, with neighbors, and at the hardware stores. Today's goal is simple and clear: win work, fine-tune our project process, and deliver experiences customers want to recommend.
Dónde aparecerWhere to show up
En la calleOn the streets
Redes socialesSocial media
Amigos y familiaFriends & family
VecinosNeighbors
FerreteríasHardware stores
Flujo de trabajo
Workflow
El recorrido del cliente
The Customer Journey
Cada etapa del camino tiene una herramienta responsable, para que nada dependa de la memoria de una sola persona.
Each stage of the path has a designated tool, so nothing depends on any one person's memory.
1
AtraerAttract
El prospecto conoce UnoTico™ a través del sitio principal, la página de baños o el contenido en redes sociales, y entiende qué ofrecemos y en qué zona trabajamos.
The prospect discovers UnoTico™ through the main site, the bathrooms page, or social content, and learns what we offer and where we work.
2
CapturarCapture
Cuando alguien llama o escribe, sus datos de contacto, la ubicación, el trabajo solicitado y las fotografías se registran de inmediato en el formulario de clientes.
When someone calls or messages, their contact details, location, requested work, and photos are recorded immediately in the customer intake form.
3
ConversarConverse
La primera llamada se prepara con la herramienta de llamadas iniciales: preguntas de descubrimiento, alcance preliminar y rangos estimados, sin improvisar.
The first call is prepared with the initial-call tool: discovery questions, preliminary scope, and estimated ranges, with no improvising.
4
CotizarQuote
La propuesta o cotización se genera con formato estándar, precios claros y términos consistentes, para que cada documento se vea igual de profesional.
The proposal or estimate is generated with a standard format, clear pricing, and consistent terms, so every document looks equally professional.
5
Dar seguimientoFollow Up
Las llamadas de seguimiento, las objeciones y la coordinación siguen los guiones y listas de verificación de la guía de llamadas, y cada resultado queda registrado.
Follow-up calls, objections, and scheduling follow the call guide's scripts and checklists, and every outcome is logged.
6
Cobrar y cerrarCollect and Close
El pago se documenta con un comprobante profesional, y el proyecto terminado puede convertirse en contenido social que atrae al siguiente cliente.
Payment is documented with a professional receipt, and the finished project can become social content that attracts the next customer.
Alcance local
Local reach
Zona de servicio y volanteo
Service Area and Flyer Strategy
Mapa esquemático del cantón de San Ramón. Los puntos son prioridades sugeridas de distribución, no direcciones exactas.
Schematic map of the San Ramón canton. The points are suggested distribution priorities, not exact addresses.
1
Centro de San RamónDowntown San Ramón
Feria y parque centralFarmers market and central park
Alta afluencia de propietarios los fines de semana. Ideal para volantes de reparación y remodelación general, y para dejar material en sodas y panaderías cercanas.
High weekend foot traffic of local homeowners. Ideal for general repair and remodeling flyers, and for leaving material at nearby cafés and bakeries.
2
Ferreterías y depósitosHardware Stores and Suppliers
Corredor comercialCommercial corridor
Clientes que ya piensan en proyectos del hogar. Volantes en el mostrador y alianzas de referencia con los negocios de materiales.
Customers already planning home projects. Counter flyers and referral partnerships with materials suppliers.
3
Clínicas y Hogar de AncianosClinics and Senior Home
EBAIS y zona de saludEBAIS and health district
Zona con población adulta mayor: enfoque en baños seguros y accesibles, un servicio central de UnoTico™. Alto valor por proyecto.
Area with older residents: focus on safe, accessible bathrooms, a core UnoTico™ service. High value per project.
4
Residencial Las LomasLas Lomas Neighborhood
Urbanizaciones establecidasEstablished residential
Viviendas consolidadas con presupuesto para mejoras. Buzoneo dirigido casa por casa y seguimiento por el equipo del centro.
Established homes with budget for improvements. Targeted door-to-door drops with follow-up by the downtown team.
5
Corredor de VolioVolio Corridor
Distritos ruralesRural districts
Zona de Jeison: confianza local y boca a boca. Volantes en pulperías y sodas del sector, aprovechando su cercanía y reputación.
Jeison's area: local trust and word of mouth. Flyers at neighborhood shops and sodas, leveraging his proximity and reputation.
El sitio principal para propietarios de viviendas y responsables de oficinas que buscan reparaciones, remodelaciones y mejoras. Presenta los servicios, el proceso, la zona de atención y las opciones de contacto para convertir el interés en una solicitud de cotización.
The main site for homeowners and office decision-makers seeking repairs, remodeling, and improvements. It presents services, process, service area, and contact options, helping turn initial interest into a clear request for a quote.
Una página especializada para propietarios que consideran remodelar un baño o mejorar su seguridad y accesibilidad. Explica las soluciones, el proceso y los siguientes pasos para ayudar a los prospectos calificados a avanzar hacia una visita técnica.
A focused page for homeowners considering a bathroom remodel or practical safety and accessibility improvements. It explains solutions, process, and next steps, helping qualified prospects move confidently toward scheduling a technical visit.
Una herramienta interna para preparar propuestas, cotizaciones y documentos de proyecto. Estandariza el alcance, los precios, los términos y las aprobaciones, ayudando al equipo a producir documentación clara, consistente y profesional con mayor rapidez.
An internal tool for preparing proposals, estimates, and project documents. It standardizes scope, pricing, terms, and approvals, helping the team create clear, consistent, and professional documentation more efficiently.
Una herramienta interna para documentar pagos recibidos de clientes. Registra el pagador, el método de pago, los conceptos y los totales, ayudando al equipo a generar rápidamente un comprobante claro, imprimible y profesional.
An internal tool for documenting customer payments. It records the payer, payment method, line items, and totals, helping the team quickly generate a clear, printable, and professional proof of payment.
Una herramienta interna para preparar la conversación inicial con un prospecto nuevo. Organiza preguntas de descubrimiento, alcance preliminar, rangos estimados, notas y seguimiento, ayudando al equipo a realizar llamadas más completas y consistentes.
An internal tool for preparing the initial conversation with a new lead. It organizes discovery questions, preliminary scope, estimated ranges, notes, and follow-up, helping the team conduct more complete and consistent calls.
Una guía interna para llamadas de seguimiento, objeciones, coordinación y situaciones especiales. Proporciona guiones, listas de verificación, registro de resultados y mensajes posteriores, ayudando al equipo a mantener una atención organizada y profesional.
An internal guide for follow-up calls, objections, scheduling, and special situations. It provides scripts, checklists, outcome tracking, and follow-up messages, helping the team maintain organized and professional customer communication.
Un formulario interno para capturar datos de contacto, ubicación, trabajo solicitado, notas y fotografías durante la primera conversación. Crea un registro estructurado del cliente para facilitar la revisión, la coordinación y los siguientes pasos.
An internal intake form for capturing contact details, location, requested work, notes, and photos during the first conversation. It creates a structured customer record that supports review, coordination, and the next steps.
Una herramienta interna para crear contenido social de UnoTico™ a partir de un tema, enlace o proyecto. Produce borradores adaptados por plataforma con textos, etiquetas y elementos de publicación para revisión antes de publicarlos.
An internal tool for creating UnoTico™ social content from a topic, link, or project. It produces platform-specific drafts with captions, hashtags, and publishing elements for team review before anything is posted.
Un cliente nuevo llama o escribe por primera vez.
A new customer calls or messages for the first time.
Voy a hacer la primera llamada a un prospecto.
I'm about to make the first call to a lead.
Necesito hacer una llamada de seguimiento o responder una objeción.
I need to make a follow-up call or handle an objection.
Debo preparar una propuesta, cotización o factura.
I need to prepare a proposal, estimate, or invoice.
Recibí un pago y debo entregar un comprobante.
I received a payment and need to issue a receipt.
Quiero preparar una publicación para redes sociales.
I want to prepare a social media post.
Quiero compartir un enlace con un cliente interesado.
I want to share a link with an interested customer.
La marcaThe Brand
El nombre se escribe siempre «UnoTico™»: una sola palabra, con el símbolo ™. Nunca se escribe separado en dos palabras.
The name is always written "UnoTico™": one word, with the ™ symbol. It is never written as two separate words.
El tratoThe Tone
Tratamos a cada cliente de usted, con lenguaje claro, respetuoso y sin tecnicismos innecesarios, en español o en inglés según su preferencia.
We address every customer formally and respectfully, in clear language without unnecessary jargon, in Spanish or English based on their preference.
La documentaciónThe Record
Cada solicitud, cotización, acuerdo y pago se registra en la herramienta correspondiente. Si no está documentado, no está terminado.
Every request, estimate, agreement, and payment is recorded in its tool. If it isn't documented, it isn't done.
El sitio de trabajoThe Job Site
Llegamos a la hora acordada, protegemos el área de trabajo y dejamos el espacio limpio todos los días, no solo al final del proyecto.
We arrive on time, protect the work area, and leave the space clean every day, not just at the end of the project.